Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme Bürosu
Lokasyonumuz
Perpa 34384, Şişli / İstanbul
Mesaj İletin
info@okeanostercume.com.tr
teknik çeviri

Teknik İngilizce Çeviri ve Teknik Tercüme Hizmeti

Teknik İngilizce çeviri, bilim, mühendislik ve teknoloji gibi alanlarda kullanılan özel metinlerin bir dilden diğerine doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrilmesidir. Kullanım kılavuzları, teknik talimatlar, patentler, ürün katalogları, araştırma makaleleri ve benzeri belgeler bu kategoriye girer.

Teknik İngilizce Çeviri

Teknik İngilizce çeviri özellikleri şunlardır:

  • Doğruluk: Teknik terimler ve kavramlar hatasız ve tutarlı bir şekilde çevrilmelidir.
  • Açıklık: Çevrilen metin, hedef dil okuyucusu için net ve anlaşılır olmalıdır.
  • Uzmanlık: Çevirmen, ilgili teknik alanın terminolojisine ve dilbilgisi kurallarına hakim olmalıdır.
  • Biçimlendirme: Çevrilen metnin orijinal metnin biçimlendirmesini koruması önemlidir.

Teknik İngilizce çeviri ve teknik tercüme çeşitli alanlarda kullanılır:

  • Bilgisayar bilimleri ve yazılım mühendisliği: Yazılım dokümantasyonu, API referansları, kullanıcı kılavuzları, teknik özellikler
  • Elektronik ve elektrik mühendisliği: Teknik şemalar, devre kartı tasarımları, test prosedürleri, kullanıcı kılavuzları
  • Makine mühendisliği: Kullanım kılavuzları, teknik talimatlar, parça katalogları, montaj kılavuzları
  • İnşaat mühendisliği: Teknik çizimler, mühendislik raporları, yapısal analizler, teknik özellikler
  • Tıp ve eczacılık: Tıbbi cihaz kılavuzları, ilaç prospektüsleri, klinik araştırma raporları, tıbbi makaleler

Teknik İngilizce çeviri ve teknik tercüme karmaşık bir süreçtir ve uzmanlık gerektirir. Kaliteli bir teknik çeviri hizmeti almak için, aşağıdakileri göz önünde bulundurmanız önemlidir:

  • Çevirmen: Çevirmenin ilgili teknik alanda deneyimli ve yetkin olması önemlidir.
  • Dilbilgisi ve terminoloji: Çeviride dilbilgisi hatası veya yanlış terim kullanımı olmamalıdır.
  • Biçimlendirme: Çevrilen metnin orijinal metnin biçimlendirmesini koruması önemlidir.
  • Kalite kontrol: Çevirinin titizlikle kontrol edilmesi ve hatalardan arındırılması önemlidir.

İNGİLİZCE’DEKİ “TEKNİK” KELİMESİNİN ÇEVİRİSİ NEDİR?

Türkçe:teknik = İngilizce:technical

“teknik” –  İngilizce çeviri
teknik {sıf.} – İngilizce: technical
teknik {isim} – İngilizce: technique
teknik ressam – {isim}İngilizce: draftsperson
teknik ayrıntı – {isim}İngilizce: technicality
teknik değişiklik – İngilizce: engineering change

Teknik İngilizce Çeviri

Teknik Çeviri Neleri Kapsamaktadır?

Cep telefonlarımız, küçük ev aletleri, el aletleri, elektrikli bütün cihazlar, taşıma araçları, bilgisayarlarımız, klima, kıyafetlerimiz, kozmetik, medikal cihazlar ve malzemeler, ses ve görüntü cihazları vb. konularla ilgili metinlerin çevirisini kapsamaktadır. Aynı zamanda hayatımız içerisinde dolaylı olarak kullandığımız, asfalt, beton, bütün şebekeler, içtiğimiz su ve içerisindeki içilebilir hale gelmesinde kullanılan bileşenler, yediğimiz veya yetiştirdiğimiz bütün sebze, meyve ve diğer bitkilerin yetişmesinde kullanılan tohum, gübre ve bütün katkı sağlayacak maddelere kadar kısacası hayatımızdaki birçok konu ile ilgili metinlerin gerek üretim, gerek satışında gerek ise ithalat veya ihracatında çeviri işlemi gerçekleştirilmektedir.

Teknik Çeviri İşlemi Gerçekleştirilen Metinler Nelerdir?

Teknik alanında birçok metin türünün çeviri işlemi sağlanmaktadır. Kullanım, bakım onarım kılavuzları, katalog, CE belgesi, AT uygunluk beyanı, ISO ve TSE belgeleri vb. belgelerin çeviri yapılmaktadır. Ayrıca makine ve cihazların broşürleri, TÜV sertifikası, eğitim materyalleri için çeviri hizmeti sağlanmaktadır. Bunların yanı sıra şartname, Ar-Ge raporu, MSDS formu, ÇED raporu, faaliyet raporu, hak ediş ve fizibilite raporları gibi sayısız doküman çevrilmektedir.

Teknik Çeviri İşleminde Nelere Dikkat Edilmelidir?

Herhangi bir teknik metnin tercüme işleminin gerçekleştirilmesi esnasında dikkat edilmesi gereken belli başlı noktalar bulunmaktadır. Öncelikle terminoloji bu metinlerde en önemli husustur. Çeviri işlemini gerçekleştirecek tercüman mutlaka teknik alanda uzman, mesleki deneyimi bulunan kişilerden seçilmelidir. Böylelikle terminolojik olarak doğruluk sağlanmaktadır.

Teknik tercüman bu alanda jargonu bilmesi, dilbilgisi, yazım ve imla kurallarına hakim olması da diğer önemli husustur. Tercüman mutlaka uzman olduğu her iki dili de anadili düzeyinde bilmelidir. Çeviri esnasında terminoloji sözlüklerinden yararlanması, mevcut dataların kullanılması ve derin bir araştırma yapılması çeviri kalitesi açısından önemlidir.

Teknik Çeviri İşlemlerinizde Tercüme Bürosunun Önemi

Kadrosunda mesleki deneyime sahip, bu terminolojiye ve jargona hakim tercümanlara sahip bir çeviri bürosuyla çalışmanız büyük önem taşımaktadır. Projelerinizin başarı oranı ve kalitesi için profesyonel bir tercüme bürosu sizi bir sıfır önde başlatır. Gözünüzde çığ gibi büyüyen ve asla bitmeyeceğini düşündüğünüz çeviri projeleriniz uzman ekibimiz aracılığıyla çözüme kavuşmaktadır.

Çevirisini Gerçekleştirdiğimiz Dokümanların Bazıları

Teknik çeviri basit şekilde tanımlamak gerekirse, modern hayatta bizlerin kullandığı veya dolaylı olarak fayda sağladığımız ve bizleri çevreleyen bütün teknik konuları içeren metinlerin farklı bir dile tercümesidir. Edebiyat alanı dışındaki tüm bilim alanları konularında yazılmış metinlerin çevirisi diyebiliriz.

Kullandığımız cep telefonundan ulaşımda kullanmış olduğumuz otomobil, otobüs hatta bisiklete kadar araçlar, bilgisayarımızdan klimaya kadar, giyindiğimiz elbisemizden, kullanılan kozmetik ve makyaj malzemelerine kadar, deterjanlar, hastanelerde kullanılan cihaz ve malzemeler, dolaylı olarak kullanmış olduğumuz asfalt ve beton, sebze, meyve, bitki, ağaç zirai üretimleri, meteoroloji verileri, ses ve görüntü cihazları, bu cihazlara gelen yayınlar, içtiğimiz suyun temizlenmesi için kullanılan malzeme ve makineler, ölçümlerinin yapıldığı cihazlar, trafikte kullanılan sinyalizasyon, kısacası hayatımızdaki her şey ve bütün bunların kullanım kılavuzu, servis ve bakım kılavuzu, reklam, teknik özellikleri, garanti belgeleri, broşür, web siteleri v.b. konularda yazılmış metinler teknik tercümenin en yaygın örneklerini oluştururlar. Özetle teknik çeviri, bilimsel ya da teknoloji alanları kapsamında yazılan metinlerin tercümesini içerir. Bu çeviri alanlarını ve metin türlerine yönelik örneklerinin bazılarını şu şekilde verebiliriz:

teknik çeviri

Teknik Dokümanlar :

  • Ürün – Parça ve Benzeri Katalogların Çevirisi
  • CE Belgesi Çevirisi
  • Makine ve Cihazların Katalog veya Broşürleri
  • Makine ve Cihazların, Kurulum, Bakım Onarım ve Kullanma Kılavuzları
  • ISO ve Muhtelif Belgeler
  • TSE Standartları ve Belgeleri Çevirisi
  • Eğitim Materyalleri ve Sunum Dosyaları
  • Servis, Bakım ve Kurulum Kitapçıkları Çevirisi
  • Bilgisayar, Sunum ve Teknik Eğitim Setleri
  • Belgeler, Hakkediş ve Fizibilite Raporları
  • Raporların Çevirisi
  • Ar-Ge Raporu Metinleri
  • Şartname Çevirisi
  • ÇED Rapor Gibi Dokümanlar
  • Patent ve Telif Hakları Gibi Dokümanları
  • Ve daha bir çok teknik doküman çevirisi yapılmaktadır.

https://en.wikipedia.org/wiki/Technical_documentation

Teknik İngilizce Çeviri

 

Okeanos Tercüme, uzun yıllardır çeviri sektöründe faaliyet gösteren bir teknik çeviri bürosudur. Her türlü teknik projenizde yeterli donanıma ve bilgiye sahip çeviri kadrosuna sahiptir. Böylelikle hangi dilde veya hangi alanda teknik çeviri hizmetine ihtiyaç duyduğunuz fark etmeksizin sizleri profesyonel hizmetle buluşturur.

Teknik İngilizce çeviri ve teknik tercüme ihtiyacınız varsa, Okeanos Tercüme Bürosu ile iletişime geçmeniz en doğru seçenektir.

Çeviri hizmetlerimiz hakkında detaylı bilgiye www.okeanostercume.com.tr veya info@okeanostercume.com.tr adreslerinden ulaşabilirsiniz. Aynı zamanda 0553 910 31 32 numaralı mobil/whatsapp/telegram hattımız veya 0212 221 45 21 numaralı sabit hattımızdan bizlerle iletişime geçebilirsiniz.